ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Lithuanian to English » Law: Contract(s)

rangos darbų sutartis

English translation: works contract


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Lithuanian term or phrase:rangos darbų sutartis
English translation:works contract
Entered by: Kristina Radziulyte
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:08 Mar 3, 2010
Lithuanian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Lithuanian term or phrase: rangos darbų sutartis
įmonė įvykdė įsipareigojimus, numatytus rangos darbų sutaryje
Olga Prisekina-Olrichs
Netherlands
Local time: 15:53
works contract
Explanation:
-
Selected response from:

Kristina Radziulyte
Lithuania
Local time: 16:53
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4contract (agreement) for work to be done
Gintautas Kaminskas
2 +1works contract
Kristina Radziulyte
Summary of reference entries provided
ranga
Kristina Radziulyte

  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
contract (agreement) for work to be done


Explanation:
Galima ir sakyti "contract (agreement) for outsourced work to be done", but jei reikia sutraties, turbūt jau aišku, kad įmonė atiduoda tą darbą rangovui (contractor).

Gintautas Kaminskas
Australia
Local time: 23:53
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
works contract


Explanation:
-

Example sentence(s):
  • Undertakings which wish to conclude a works contract with a Polish entrepreneur are not established in Germany does not prevent monitoring of the proper application of the German-Polish Agreement.
  • The European Commission has signed a €2.6 million works contract with the Cypriot company [] to replace worn out water supply pipes in three towns in the northern part of Cyprus.

    Reference: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
    Reference: http://ec.europa.eu/cyprus/news/press_releases/20090728_eu_a...
Kristina Radziulyte
Lithuania
Local time: 16:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vitals
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: ranga

Reference information:
pagal ankstesnį KudoZ.


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/lithuanian_to_english/law%3A_contr...
Kristina Radziulyte
Lithuania
Specializes in field
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 8, 2010 - Changes made by Kristina Radziulyte:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: