ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Lithuanian to English » Law: Contract(s)

metinių finansinių ataskaitų rinkinys

English translation: compendium of annual financial statements


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Lithuanian term or phrase:metinių finansinių ataskaitų rinkinys
English translation:compendium of annual financial statements
Entered by: Olga Prisekina-Olrichs
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:52 Mar 30, 2010
Lithuanian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
Lithuanian term or phrase: metinių finansinių ataskaitų rinkinys
... pateikia visuotiniam akcininkų susirinkimui atsiliepimus ir pasiūlymus dėl Bendrovės veiklos strategijos, metinių finansinių ataskaitų rinkinio, pelno paskirstymo projekto ir Bendrovės veiklos ataskaitos
Olga Prisekina-Olrichs
Netherlands
Local time: 15:53
compendium of annual financial statements
Explanation:
arba compendium of annual reports
Selected response from:

Ugne Vitkute
Lithuania
Local time: 16:53
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2compendium of annual financial statements
Ugne Vitkute


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
compendium of annual financial statements


Explanation:
arba compendium of annual reports

Ugne Vitkute
Lithuania
Local time: 16:53
Specializes in field
Native speaker of: Lithuanian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jurate Janaviciute: Compendium of annual reports reikš kelerių metų ataskaitas, nes kelios finansinės ataskaitos sudaro vieną annual report. Užtenka tiesiog annual report – tai ir yra ataskaitų rinkinys.
12 mins

neutral  Gintautas Kaminskas: Normaliai būtų "Annual Financial Report". (Žodis "Statement" vartojamas angliškai kaip „balansas“ lietuviškai.)
1 hr

agree  translations9: gal tiesiog set of annual financial statements (vis delto mano nuomone statements siuo atveju geriausias terminas apibreziantis ataskaitas)
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: