ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Lithuanian to English » Law: Contract(s)

sprendimas uz akiu; atleidimas del darbuotojo kaltes

English translation: judgement in absentia; dismissal of employee through his own fault


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Lithuanian term or phrase:sprendimas uz akiu; atleidimas del darbuotojo kaltes
English translation:judgement in absentia; dismissal of employee through his own fault
Entered by: Gintautas Kaminskas
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:23 Apr 13, 2011
Lithuanian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / action
Lithuanian term or phrase: sprendimas uz akiu; atleidimas del darbuotojo kaltes
Sveiki, gal kas tiksliai zino ar butu galima pirmaja fraze versti - judgement in absence?
o antraja - guilt of employee, ar cia geriau fault butu vartoti?

beje ar nera klaida jeigu parasysiu, pvz. 15 straipsnio 2 dalis - 15(2), nes taip anglakalbese salyse labiau linke rasyti, ar nebus didele klaida kazkokia?

Aciu
Sidniukas
Local time: 16:54
judgement in absentia; dismissal of employee through his own fault
Explanation:
>beje ar nera klaida jeigu parasysiu, pvz. 15 straipsnio 2 dalis - 15(2), >nes taip anglakalbese salyse labiau linke rasyti, ar nebus didele klaida >kazkokia?

Bus gerai.
Selected response from:

Gintautas Kaminskas
Australia
Local time: 23:54
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5judgement in absentia; dismissal of employee through his own fault
Gintautas Kaminskas


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
judgement in absentia; dismissal of employee through his own fault


Explanation:
>beje ar nera klaida jeigu parasysiu, pvz. 15 straipsnio 2 dalis - 15(2), >nes taip anglakalbese salyse labiau linke rasyti, ar nebus didele klaida >kazkokia?

Bus gerai.

Gintautas Kaminskas
Australia
Local time: 23:54
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 20, 2011 - Changes made by Gintautas Kaminskas:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: