English translation: (atstovaujama(s) direktoriaus šios sutarties) pasirašymo tikslu
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:00 Jun 8, 2011
Lithuanian to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / grant agreement
Lithuanian term or phrase:for the purposes of signature
Norėčiau pasitikslinti dėl termino "for the purposes of signature".
Verčiu dotacijos sutartį, prie kiekvienos šalies sutarties pradžioje yra taip parašyta:
pvz. LIC, represented for the purpose of signature of this specific grant agreement by director ...
Ar galima versti taip:
LIC, atstovaujamas atstovaujamas direktoriaus ... šios specialiosios dotacijos sutarties pasirašymo tikslais
Explanation: Alternative: (atstovaujama(s) direktoriaus, įgalioto) pasirašyti šią sutartį
Please use fem. gender (atstovaujama) if LIC is a company (bendrovė) or corporation (korporacija).
(atstovaujama(s) direktoriaus šios sutarties) pasirašymo tikslu
Explanation: Alternative: (atstovaujama(s) direktoriaus, įgalioto) pasirašyti šią sutartį
Please use fem. gender (atstovaujama) if LIC is a company (bendrovė) or corporation (korporacija).
sauliusn Local time: 16:54 Native speaker of: Lithuanian