Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Lithuanian to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | | Lithuanian term or phrase: Tretysis suinteresuotas asmuo | | ar tiesa kad galima versti arba "person concerned" ar "third party/person" |
| | | English translation:interested third party | Explanation: Eurolex did not have a direct entry in the nominative for Tretysis suinteresuotas asmuo, but there are quite a few hits for interested third party on the internet and suinteresuotas asmuo was translated as interested party by Eurolex |
| Selected response from:
Arturas Bakanauskas Local time: 07:07
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
17 mins confidence: 
41 mins confidence:  peer agreement (net): +1 interested third party
Explanation: Eurolex did not have a direct entry in the nominative for Tretysis suinteresuotas asmuo, but there are quite a few hits for interested third party on the internet and suinteresuotas asmuo was translated as interested party by Eurolex
| | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |