ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Lithuanian to English » Law (general)

nuosprendžio dalys: įžanginė, aprašomoji, rezoliucinė


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:22 Aug 3, 2011
Lithuanian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Code of Criminal Procedure of the Republic of Lithuania
Lithuanian term or phrase: nuosprendžio dalys: įžanginė, aprašomoji, rezoliucinė
Gerb. kolegos/ -ės,

Pagal LR BPK nuosprendis susideda iš trijų dalių:
įžanginės - introductory?
aprašomosios - descriptive ?
ir rezoliucinės (?) dalių.

Koks tikslus jų vertimas? Iš anksto dėkoju už patikslinimus
ritast
Local time: 16:56


Summary of answers provided
3premise, descriptive/expositive, resolutionary
translations9


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
premise, descriptive/expositive, resolutionary


Explanation:
siulau tik kaip galimus variantus, nes nesu 100 proc. tikra

Ar nagrinejote pati kodeksa anglu k., gal ten rasite terminus pagal reiksmini zodi.


    Reference: http://www.law.uj.edu.pl/~kpk/eaw/legislation/Lithuania_Nati...
translations9
Lithuania
Local time: 16:56
Works in field
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 14
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: