Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Lithuanian to English translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals | | Lithuanian term or phrase: nekompensuojamieji vaistai | nekompensuojamieji gatavi receptiniai vaistai
noriu rasyti non-refundable...ar gerai? |
| | | non-subsidised medicine(s) | Explanation: „nekompensuojamieji gatavi receptiniai vaistai“ – "prescription medicines that are not subsidised". („Gatavi“ gali būti verčiama "over-the-counter".)
-------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2010-02-24 23:24:57 GMT) --------------------------------------------------
Sorry, „gatavi“ nebus "over-the-counter". Tai bus "ready-to-use". |
| Selected response from:
Gintautas Kaminskas Australia Local time: 23:56
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
56 mins confidence:  peer agreement (net): -1
Return to KudoZ list
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |