KudoZ home » Lithuanian to English » Other

suzibinau

English translation: started to shine

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Lithuanian term or phrase:suzibinau
English translation:started to shine
Entered by: Joseph Brazauskas
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:28 Nov 2, 2003
Lithuanian to English translations [PRO]
/ folksong
Lithuanian term or phrase: suzibinau
nemigau devynias liktis lig suzibinau
Joseph Brazauskas
United States
started to shine
Explanation:
1st person singular - I started to shine. Hope it was not a human being, as that's pretty literal shining.
Selected response from:

Yuri Smirnov
Local time: 16:36
Grading comment
I thank you exceedingly!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4started to shine
Yuri Smirnov


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
started to shine


Explanation:
1st person singular - I started to shine. Hope it was not a human being, as that's pretty literal shining.

Yuri Smirnov
Local time: 16:36
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 65
Grading comment
I thank you exceedingly!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 28, 2010 - Changes made by Joseph Brazauskas:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search