ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Lithuanian to English » Poetry & Literature

asara/ brias

English translation: a tear / of blood


19:43 Feb 10, 2009Login or register (free) for more options.
Lithuanian to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Lithuanian term or phrase: asara/ brias
I came across two words of possible Lithuanian origin in a Yiddish text and I'm wondering if anyone can figure out what they may be/mean in Lithuanian: the two words are asora (or asara) and the more important one is something that sounds like 'braja'. The meaning of the latter word might have something to do with cruelty or violence.
AbuTomek
English translation:a tear / of blood
Explanation:
could be 'ašara' (a tear, the salty liquid that flows from the eye) and 'kraujo' (Genitive of 'kraujas', blood).
Selected response from:

Vidmantas Stilius
Lithuania
Local time: 22:19
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1 +1a tear / of blood
Vidmantas Stilius


Discussion entries: 2





  

Answers


15 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
a tear / of blood


Explanation:
could be 'ašara' (a tear, the salty liquid that flows from the eye) and 'kraujo' (Genitive of 'kraujas', blood).

Vidmantas Stilius
Lithuania
Local time: 22:19
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Simona Zaranskyte Henderson: as regards the word "asara" I agree that it is a tear, but I am not sure about the word brias (may be iti is "byres/bires), which then would mean "a tear will fall"
14 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: