KudoZ home » Lithuanian to English » Tech/Engineering

nubyres; sokio; troskimais; neramiais; devi

English translation: will crumble; dancing; by desire/craving/longing; by unquiet/sleepless/anxious one; he/she wears

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:44 Mar 1, 2002
Lithuanian to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
Lithuanian term or phrase: nubyres; sokio; troskimais; neramiais; devi
lithuanian wido poem
greg raker
English translation:will crumble; dancing; by desire/craving/longing; by unquiet/sleepless/anxious one; he/she wears
Explanation:
Quite a strange question. All words are given in their non-basic form:

nubyrės - future of v. "nubyrti" - to crumble;
šokio - accusative of n. "šokis" - dance; can also be treatened as an adjective - "dancing";
troškimais - pl. instr. of n. "troškimas" - desire, craving, longing;
neramiais - pl. instr. of adj. "neramus" - unquiet, sleepless, anxious etc.;
dėvi - 3rd person, present of v. "dėvėti" - wear.

Anyway, I hope this helps.

Selected response from:

Valentinas & Halina Kulinic
Local time: 01:14
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1will crumble; dancing; by desire/craving/longing; by unquiet/sleepless/anxious one; he/she wears
Valentinas & Halina Kulinic


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
will crumble; dancing; by desire/craving/longing; by unquiet/sleepless/anxious one; he/she wears


Explanation:
Quite a strange question. All words are given in their non-basic form:

nubyrės - future of v. "nubyrti" - to crumble;
šokio - accusative of n. "šokis" - dance; can also be treatened as an adjective - "dancing";
troškimais - pl. instr. of n. "troškimas" - desire, craving, longing;
neramiais - pl. instr. of adj. "neramus" - unquiet, sleepless, anxious etc.;
dėvi - 3rd person, present of v. "dėvėti" - wear.

Anyway, I hope this helps.



Valentinas & Halina Kulinic
Local time: 01:14
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian, Native in UkrainianUkrainian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  The LT>EN Guy: very strange
55 mins
  -> Thanks! I think, we would really help the asker if there would be some excerption from the poem available...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search