ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Macedonian to English » Finance (general)

наплата на побарување

English translation: colection of claims, colection of account receivables, colection of debts


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:57 Nov 21, 2011
Macedonian to English translations [PRO]
Law/Patents - Finance (general)
Macedonian term or phrase: наплата на побарување
господинот ХХ е одговорен за наплата на побарувања
роб
English translation:colection of claims, colection of account receivables, colection of debts
Explanation:
colection of claims
colection of accounts receivables
colection of debts

... овој редослед, но изборот ќе зависи нормално од повеќе фактори.



--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2011-11-21 14:21:03 GMT)
--------------------------------------------------

I apologize for the ridiculous typo :(. It should be "COLLECTION". A simple bad example of too fast typing and cut and paste propagation.

Не знам сега како да влезам во одговорот и да поправам :(.
Selected response from:

Irena Kacarski-Kimova
Macedonia (FYROM)
Local time: 16:00
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3colection of claims, colection of account receivables, colection of debts
Irena Kacarski-Kimova


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
colection of claims, colection of account receivables, colection of debts


Explanation:
colection of claims
colection of accounts receivables
colection of debts

... овој редослед, но изборот ќе зависи нормално од повеќе фактори.



--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2011-11-21 14:21:03 GMT)
--------------------------------------------------

I apologize for the ridiculous typo :(. It should be "COLLECTION". A simple bad example of too fast typing and cut and paste propagation.

Не знам сега како да влезам во одговорот и да поправам :(.

Irena Kacarski-Kimova
Macedonia (FYROM)
Local time: 16:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in MacedonianMacedonian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sanja Gjurova
10 mins

agree  Milena Čkripeska
8 hrs

agree  Aneta Risteska
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: