ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Macedonian to English » Law (general)

ЕМБС

English translation: Unique Company/Business Entity/Business Identification Number


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Macedonian term or phrase:ЕМБС
English translation:Unique Company/Business Entity/Business Identification Number
Entered by: ssanndrra
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:22 Apr 27, 2011
Macedonian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Macedonian term or phrase: ЕМБС
Скратеница
(Име, седиште, адреса и ЕМБС на правното лице)
ssanndrra
Unique Company/Business Entity/Business Identification Number
Explanation:
EMБС е скратеница за „единствен матичен број на субјектот“.

Според тоа, англискиот преводен еквивалент би бил Unique Company/Business Entity/Business Identification Number или Unique Company/Business Entity/Business Registration Number. Терминот ќе функционира и без unique.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2011-04-27 21:35:24 GMT)
--------------------------------------------------

На сите субјекти на кои им се доделува единствен матичен број на субјектот (ЕМБС) внесувањето на ЕДБ определен од Управата за јавни приходи се врши во согласност со Законот за едношалтерски систем и за водење на трговскиот регистар и регистар на други правни лица.
http://www.ujp.gov.mk/files/attachment/0000/0154/Pravilnik_z...

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2011-05-03 21:25:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Молам!
Selected response from:

Milena Čkripeska
Macedonia (FYROM)
Local time: 16:01
Grading comment
благодарам
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Unique Company/Business Entity/Business Identification Number
Milena Čkripeska
5 +1(unique) company identification number
Irena Kacarski-Kimova
5единствен матичен број на субјектот
Mitko Jovanov
5Single Entity Identification Number или Single Business Identification NumberVladimir Ognjanovski
5Единствен Матичен Број на Субјектот
Slobodan Milevski


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Единствен Матичен Број на Субјектот


Explanation:
http://www.ekonomist.com.mk/mk/fiskalenpraktikum/napis.asp?p...

Slobodan Milevski
Local time: 16:01
Native speaker of: Native in MacedonianMacedonian
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
единствен матичен број на субјектот


Explanation:
<lower case>
Слободан е во право, меѓутоа молам НЕ со почетни големи букви за секој збор; тоа е нетипично за македонскиот литературен јазик а, за жал, е „во мода“ во последниве неколку години. Благодарам.

Mitko Jovanov
Macedonia (FYROM)
Local time: 16:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in MacedonianMacedonian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
(unique) company identification number


Explanation:
Види овде ... http://www.proz.com/kudoz/macedonian_to_english/finance_gene...

Поздрав, Ирена

Irena Kacarski-Kimova
Macedonia (FYROM)
Local time: 16:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in MacedonianMacedonian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jasna Trandafilovska
1 day19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Single Entity Identification Number или Single Business Identification Number


Explanation:
На прва лопта влече да се употреби Unique, но мислам дека повеќе одговара Single. Гугл го дава и unique, ама повеќе се среќава на сајтови од non-native EN земји. Фразите со Ѕingle се поприсутни на сајтови од УС, ОК и други native EN земји.

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2011-04-28 21:02:52 GMT)
--------------------------------------------------

Во конкретниот случај кај нас, повеќе одговара Entity otkolku Business бидејќи се користи и за други организации (на пример, здруженија на граѓани), а не само за фирми.


    Reference: http://www.google.com/search?source=ig&hl=en&rlz=1G1GGLQ_ENZ...
    Reference: http://www.google.com/search?source=ig&hl=en&rlz=1G1GGLQ_ENZ...
Vladimir Ognjanovski
Macedonia (FYROM)
Local time: 16:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in MacedonianMacedonian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Unique Company/Business Entity/Business Identification Number


Explanation:
EMБС е скратеница за „единствен матичен број на субјектот“.

Според тоа, англискиот преводен еквивалент би бил Unique Company/Business Entity/Business Identification Number или Unique Company/Business Entity/Business Registration Number. Терминот ќе функционира и без unique.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2011-04-27 21:35:24 GMT)
--------------------------------------------------

На сите субјекти на кои им се доделува единствен матичен број на субјектот (ЕМБС) внесувањето на ЕДБ определен од Управата за јавни приходи се врши во согласност со Законот за едношалтерски систем и за водење на трговскиот регистар и регистар на други правни лица.
http://www.ujp.gov.mk/files/attachment/0000/0154/Pravilnik_z...

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2011-05-03 21:25:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Молам!

Milena Čkripeska
Macedonia (FYROM)
Local time: 16:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in MacedonianMacedonian
PRO pts in category: 32
Grading comment
благодарам

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emilija Ivanovska
1 min
  -> Фала!

agree  Sandra Neshova Krajchev
9 hrs
  -> Фала!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: