KudoZ home » Macedonian to English » Other

ne sakav da mi se naluti, taja dojde koga imavme nie gosti. Ago nejkish da jad

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:46 Mar 15, 2002
Macedonian to English translations [Non-PRO]
Macedonian term or phrase: ne sakav da mi se naluti, taja dojde koga imavme nie gosti. Ago nejkish da jad
it's a message to ones sister on an aol away message
Karen
Advertisement


Summary of answers provided
5I did not want her/him to get mad at me, she came when we had guests. If you do not want to...IZIDA


  

Answers


5 days   confidence: Answerer confidence 5/5
I did not want her/him to get mad at me, she came when we had guests. If you do not want to...


Explanation:
This is a good as I can do it.
First it seems that whoever wrote this, used dialect not literary language.
Second when it refers to
ne sakav da mi se naluti-ii means that she did not want someone to get mad at her, but oI can not tell does tha mad part refer to the female that came when they had guests or to someone else???
I will be more that ahppy to help you further with this, but I need more that what was said.
Good luck

IZIDA
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search