Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
|
|
Malay to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Keterangan Bernikah | | Malay term or phrase: Keterangan Bernikah | | Is this the same as a Keterangan Nikah? And is a Keterangan in this context a certificate, a statement, a declaration, or something else? Thanks! |
|  Jo BennettKudoZ activityQuestions: 84 (none open) ( 12 closed without grading) Answers: 101 United Kingdom
| | Local time: 15:04
|
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
17 mins confidence: 
18 days confidence:  
291 days confidence:  Evidence of Marriage
Explanation: Keterangan could be particulars although
Butir-Butir Bernikah is directly Particulars of Marriage.
I think it should be Evidence of Marriage
| saifulbajoe Local time: 22:04 Meets criteria Specializes in field Native speaker of: English
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |