KudoZ home » Malay to English » Other

Saya Di Mencintai Dengan Bagus Pacar

English translation: I am in love with a great boyfriend/ girlfriend/ lover

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Malay term or phrase:Saya Di Mencintai Dengan Bagus Pacar
English translation:I am in love with a great boyfriend/ girlfriend/ lover
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:33 May 9, 2002
Malay to English translations [PRO]
Malay term or phrase: Saya Di Mencintai Dengan Bagus Pacar
My freind has this annoying habit of changing his online name to what he says are Indonesia Malayan words and phrases. I know that saya= I, but other than that I am clueless. Last time this service worked great, so I thought I'd come again. Thank you.
Magoness
I am in love with a great boyfriend/girlfriend/lover
Explanation:
It looks like he doesn´t actually know much Indonesian. (Neither do I, but he even less :-)

di = in
mencintai = love, yes, but it´s the verbal form, so the sentence structure is all wrong. But I am pretty sure that this is a bad translation of "I am in love".

dengan = with
bagus = often thought of as good, but it´s more than that, it´s great, wonderful, excellent. A word much liked by Indonesians.
pacar = boyfriend/girlfriend.

But it should be "pacar bagus", adjective after noun.
Selected response from:

Chris Rowson
Local time: 16:52
Grading comment
Whoever gave this answer was very informed and useful. Thank you so much!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4I am in love with a great boyfriend/girlfriend/loverChris Rowson


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
I am in love with a great boyfriend/girlfriend/lover


Explanation:
It looks like he doesn´t actually know much Indonesian. (Neither do I, but he even less :-)

di = in
mencintai = love, yes, but it´s the verbal form, so the sentence structure is all wrong. But I am pretty sure that this is a bad translation of "I am in love".

dengan = with
bagus = often thought of as good, but it´s more than that, it´s great, wonderful, excellent. A word much liked by Indonesians.
pacar = boyfriend/girlfriend.

But it should be "pacar bagus", adjective after noun.

Chris Rowson
Local time: 16:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 15
Grading comment
Whoever gave this answer was very informed and useful. Thank you so much!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search