Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. | Malay to English translations [Non-PRO] | | Malay term or phrase: anak binatang-binatang | | anak monyet,anak rusa,anak harimau,anak singa,anak tupai,anak gajah,anak harimau bintang,anak kerbau,anak kambing,anak kuda, anak lembu,anakitik,anak arnab,anak anjing |
| | | English translation:animal offspring | Explanation: everyday language; just a suggestion. |
| Selected response from: A-MMI Malaysia Local time: 01:06
| Grading comment Graded automatically based on peer agreement. KudoZ. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  peer agreement (net): +2 animal offspring
Explanation: everyday language; just a suggestion.
| A-MMI Malaysia Local time: 01:06 Native speaker of: Malay PRO pts in pair: 12
|
| | Grading comment | Graded automatically based on peer agreement. KudoZ. |
|
1 hr confidence:  peer agreement (net): +2 baby animals
Explanation: I think it's a more casual term
| mizuan Local time: 01:06 Native speaker of: English, Malay PRO pts in pair: 16
|
| |
15 hrs confidence: peer agreement (net): +2 anak anjing = puppy
Explanation: Are these what you're looking for?
anak kuda = foal
anak kambing = kid
anak itik = duckling
(I'll come back and add some more later)
-------------------------------------------------- Note added at 2002-08-27 03:55:17 (GMT) --------------------------------------------------
anak singa = cub
anak harimau = cub
anak lembu = calf
anak gajah = baby elephant/calf
anak rusa = fawn
anak kerbau = buffalo calf
anak arnab = baby rabbit, or sometimes called \'bunny\'
| | |
1 day11 hrs confidence: peer agreement (net): +1 the infants of animal species
Explanation: If "anak binatang-binatang" is meant to be the general heading for something then "The Infants of Animal Species" would sound quite formal and quasi-scientific -- if that is what is required.
| | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
|
| |