02:10 Apr 4, 2001 |
Malay to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: AK Bolhassan Malaysia Local time: 23:19 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +2 | hopefully this application will receive your consideration and approval. |
|
hopefully this application will receive your consideration and approval. Explanation: "segala" shoud be "semoga" in the Malay sentence. "Semoga" would be more appropriate. Hence the translation "hopefully". Hope it helps. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|