KudoZ home » Malay to English » Other

malay to english

English translation: Malay to English

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Malay term or phrase:malay to english
English translation:Malay to English
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:40 Jan 21, 2004
Malay to English translations [Non-PRO]
Malay term or phrase: malay to english
1.saya tak suka jaga tepi kain orang.
2.Saya dan dia tak dapat dipisahkan krn kami kembar
3.Saya tak suka menyampai cerita
Malay to English
Explanation:
1.saya tak suka jaga tepi kain orang.
I am not nosy / I am not a busy body / I mind my own business

2.Saya dan dia tak dapat dipisahkan krn kami kembar
He/She and I are inseperable / You couldn't pry us apart

3.Saya tak suka menyampai cerita
I don't tell stories / I'm not a gossip monger / I don't engage in slander


These are of course idiomatic phrase so what they mean and how they translate are always going to be contested grounds.
Selected response from:

nyamuk
United States
Local time: 20:24
Grading comment
helpful.....
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5Bahasa Melayu ke Bahasa Inggeris
AAAS
3 +1Malay to Englishnyamuk


  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Malay to English


Explanation:
1.saya tak suka jaga tepi kain orang.
I am not nosy / I am not a busy body / I mind my own business

2.Saya dan dia tak dapat dipisahkan krn kami kembar
He/She and I are inseperable / You couldn't pry us apart

3.Saya tak suka menyampai cerita
I don't tell stories / I'm not a gossip monger / I don't engage in slander


These are of course idiomatic phrase so what they mean and how they translate are always going to be contested grounds.


nyamuk
United States
Local time: 20:24
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4
Grading comment
helpful.....

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  melayujati: 2. inseparable because we are twins
20 hrs
  -> Literally or figuratively twins?
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 5/5
Bahasa Melayu ke Bahasa Inggeris


Explanation:
1.saya tak suka jaga tepi kain orang. = I dont like to be busy body.

2.Saya dan dia tak dapat dipisahkan krn kami kembar
= Me and he/she (both of us) are inseparable because we are twins

3.Saya tak suka menyampai cerita = I dont like to spread rumours

AAAS
Local time: 10:24
Native speaker of: Native in MalayMalay
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search