GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
01:40 Jan 21, 2004 |
Malay to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
| ||||
| Selected response from: nyamuk United States Local time: 11:33 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Bahasa Melayu ke Bahasa Inggeris |
| ||
3 +1 | Malay to English |
|
Malay to English Explanation: 1.saya tak suka jaga tepi kain orang. I am not nosy / I am not a busy body / I mind my own business 2.Saya dan dia tak dapat dipisahkan krn kami kembar He/She and I are inseperable / You couldn't pry us apart 3.Saya tak suka menyampai cerita I don't tell stories / I'm not a gossip monger / I don't engage in slander These are of course idiomatic phrase so what they mean and how they translate are always going to be contested grounds. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Bahasa Melayu ke Bahasa Inggeris Explanation: 1.saya tak suka jaga tepi kain orang. = I dont like to be busy body. 2.Saya dan dia tak dapat dipisahkan krn kami kembar = Me and he/she (both of us) are inseparable because we are twins 3.Saya tak suka menyampai cerita = I dont like to spread rumours |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.