GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:37 May 9, 2001 |
Malay to English translations [Non-PRO] Science | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: A-MMI (X) Malaysia Local time: 15:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | See explanation. |
| ||
na | http://www.dbp.gov.my |
|
See explanation. Explanation: Chemical terminology can be translated. Usually, it is a change in spelling, with a slight change at the end of the term. The translation for 'n-alkyl dimethyl benzyl ammonium chlorides' is 'n-alkil dimetil benzil ammonium klorida' Virucidal (this is the adjective of 'virucide') means "destroying or inhibiting viruses" Fungicidal (this is the adjective of 'fungicide') means "destroying or inhibiting the growth of fungus" The translation would be "racun virus" or "pembunuh virus" and "racun kulat" or "pembunuh kulat". Kamus DBP, Kamus farmasi DBP, Webster's Unabridged Dictionary, Britannica |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
http://www.dbp.gov.my Explanation: I'm not sure whether they have online sales, but be sure to visit the link and e-mail them with your request. I'm sure they'd be willing to help out. Good luck, best regards. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.