global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Marathi to English » Medical



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:39 Mar 18, 2001
Marathi to English translations [Non-PRO]
Marathi term or phrase: Kubadi
Used by Handicapped person while Walking as a Support
Parag Sawant

Summary of answers provided
na +1Crutches
Poornima Iyengar
na -1ugly womanAvaneesh Bhatt



69 days peer agreement (net): -1
ugly woman

Kubadi is an ugly looking woman.
It has nothing to do with cruthces used by a handicapped as a support for walking.
"Crutches" is called "kakhadi" in Gujarati not kubadi.

Avaneesh Bhatt
Local time: 23:51

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Mrudula Tambe: Marathimadhye pok aalelya baila kubad aaleli bai ase mhanatat. (Sanskrit - Kubj-Hump backed ). Matr kubadi mhanaje pangale kakhet dhartat teech.
1479 days
Login to enter a peer comment (or grade)

154 days peer agreement (net): +1

'Crutches'are called kubadi (singular or 'kubdya' (plural in marathi).

    I have used them so I know.
Poornima Iyengar
Local time: 23:51
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mrudula Tambe
1395 days
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also: