Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Mongolian to English translations [PRO] Other / Vocab Item | | Mongolian term or phrase: тийм (basic meaning) | Greetings,
Re the “тийм” part of expressions like “хэрэв тийм бол”, is perhaps the basic idea of “тийм” “thus, like that”? If so, this is a very common theme running through languages of various kinds. For instance, the Polish word tak (yes) in Russian (так) means “thus”.
All the best, and many thanks,
Simon |
| SeiTTKudoZ activityQuestions: 2860 ( 3 open) ( 5 closed without grading) Answers: 1 United Kingdom
| Local time: 15:07
|
| | English translation:so | Explanation: In the case of herev tiim bol, tiim means "so" giving the meaning "if so". Funny, that is exactly what you wrote in your question: "If so, this is a very common theme..." :-)
Dictionaries are good and great, but there are often phrases and variations that no dictionary can cover. Actually "tiim" retains the meaning of "so" even when its function is "yes". E.g. Tiim uu? ([Is] it so?) Tiim! ([It is] so!) But of course in this case you would normally translate "yes", since that is the function of tiim in this sentence. I'm just saying that the sense of "so" is still there. |
| Selected response from: orhon int Turkey Local time: 17:07
| Grading comment many thanks very good indeed 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
13 mins confidence:  
20 hrs confidence:  so
Explanation: In the case of herev tiim bol, tiim means "so" giving the meaning "if so". Funny, that is exactly what you wrote in your question: "If so, this is a very common theme..." :-)
Dictionaries are good and great, but there are often phrases and variations that no dictionary can cover. Actually "tiim" retains the meaning of "so" even when its function is "yes". E.g. Tiim uu? ([Is] it so?) Tiim! ([It is] so!) But of course in this case you would normally translate "yes", since that is the function of tiim in this sentence. I'm just saying that the sense of "so" is still there.
| orhon int Turkey Local time: 17:07 Native speaker of: Swedish PRO pts in category: 8
|
| | Grading comment | many thanks very good indeed |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |