ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Mongolian to English » Other

тийм (basic meaning)

English translation: so


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:02 Mar 24, 2009
Mongolian to English translations [PRO]
Other / Vocab Item
Mongolian term or phrase: тийм (basic meaning)
Greetings,

Re the “тийм” part of expressions like “хэрэв тийм бол”, is perhaps the basic idea of “тийм” “thus, like that”? If so, this is a very common theme running through languages of various kinds. For instance, the Polish word tak (yes) in Russian (так) means “thus”.

All the best, and many thanks,

Simon
SeiTT
United Kingdom
Local time: 15:07
English translation:so
Explanation:
In the case of herev tiim bol, tiim means "so" giving the meaning "if so". Funny, that is exactly what you wrote in your question: "If so, this is a very common theme..." :-)
Dictionaries are good and great, but there are often phrases and variations that no dictionary can cover. Actually "tiim" retains the meaning of "so" even when its function is "yes". E.g. Tiim uu? ([Is] it so?) Tiim! ([It is] so!) But of course in this case you would normally translate "yes", since that is the function of tiim in this sentence. I'm just saying that the sense of "so" is still there.
Selected response from:

orhon int
Turkey
Local time: 17:07
Grading comment
many thanks very good indeed
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5so
orhon int
41. such/that, 2. yes
Tsogt Gombosuren


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
1. such/that, 2. yes


Explanation:
in that case/if that's the case = “хэрэв тийм бол”
thus = "тийнхүү/ийнхүү"

There are two basic meanings as I said in my answer to your previous question.
I have checked with Tsevel's Mongolian dictionary, which is one of the authoritative Mongolian dictionaries.
It says: 1. such, that. For example: such person, such book 2. yes. For example: Yes, I know.


Tsogt Gombosuren
Mongolia
Local time: 22:07
Native speaker of: Native in MongolianMongolian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
so


Explanation:
In the case of herev tiim bol, tiim means "so" giving the meaning "if so". Funny, that is exactly what you wrote in your question: "If so, this is a very common theme..." :-)
Dictionaries are good and great, but there are often phrases and variations that no dictionary can cover. Actually "tiim" retains the meaning of "so" even when its function is "yes". E.g. Tiim uu? ([Is] it so?) Tiim! ([It is] so!) But of course in this case you would normally translate "yes", since that is the function of tiim in this sentence. I'm just saying that the sense of "so" is still there.

orhon int
Turkey
Local time: 17:07
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 8
Grading comment
many thanks very good indeed
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: