ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Norwegian to English » Accounting

gjennomfakturering

English translation: central invoicing


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Norwegian term or phrase:gjennomfakturering
English translation:central invoicing
Entered by: Carole Hognestad
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:57 Oct 27, 2005
Norwegian to English translations [PRO]
Accounting
Norwegian term or phrase: gjennomfakturering
Alt kjøp som Forhandleren foretar i henhold til sentralt inngåtte avtaler, skal skje ved gjennomfakturering via Selskapet sentralt, med mindre styret i Selskapet har gjort særskilt unntak.
Carole Hognestad
Local time: 16:08
central invoicing
Explanation:
I have this as a written note in my Norwegian accounting dictionary + cannot remember source but there are plenty of Google hits.
Selected response from:

Don Spade
Grading comment
Many thanks for your help.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2invoicing
Per Bergvall
4central invoicingDon Spade


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
central invoicing


Explanation:
I have this as a written note in my Norwegian accounting dictionary + cannot remember source but there are plenty of Google hits.

Don Spade
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 39
Grading comment
Many thanks for your help.
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
invoicing


Explanation:
As the Norwegian phrase would lose nothing of its meaning by replacing the contrived 'gjennomfakturering' with the simple 'fakturering' (via selskapet sentralt), there should be no reason to contrive an English expression to match.

Per Bergvall
Local time: 16:08
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ojinaga
3 hrs

agree  Rebecca Barath
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: