ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Norwegian to English » Accounting

opptjeningstid

English translation: qualifying period


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Norwegian term or phrase:opptjeningstid
English translation:qualifying period
Entered by: Karen Goulding
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:27 May 31, 2007
Norwegian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / annual report
Norwegian term or phrase: opptjeningstid
Annual report for mining company. Notes to the accounts - pensions.

Forutsetningen om regnskapsmessig opptjeningstid for den ordinære alderspensjonsordningen er i årets pensjonsberegning endret fra 67 år til 60 år.

I know this is usually "contribution period" or "service period" (as per a previous Proz question - before someone refers me to that!) but how can that tally with it being reduced from 67 to 60? Are they just trying to say the qualifying age has been reduced? All thoughts welcome.
Karen Goulding
Local time: 01:30
qualifying period
Explanation:
at least in the client-approved glossary for aetat. It should also fit with the context you outlined

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2007-06-01 12:08:05 GMT)
--------------------------------------------------

Hi Karen - sorry, yes, my point was that the aetat-approved translation for opptjeningstid was qualifying period. I agree with you that this must just be an exceptionally clumsy source text and that what they really mean is that the period is adjusted to give a qualifying age of 60.
Selected response from:

David Siebert
Local time: 01:30
Grading comment
Thanks
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4qualifying period
David Siebert


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
qualifying period


Explanation:
at least in the client-approved glossary for aetat. It should also fit with the context you outlined

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2007-06-01 12:08:05 GMT)
--------------------------------------------------

Hi Karen - sorry, yes, my point was that the aetat-approved translation for opptjeningstid was qualifying period. I agree with you that this must just be an exceptionally clumsy source text and that what they really mean is that the period is adjusted to give a qualifying age of 60.

David Siebert
Local time: 01:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 61
Grading comment
Thanks
Notes to answerer
Asker: Thanks for your suggestion David but I still don't see how a "qualifying period" can be changed from 67 to 60 years - the employee doesn't work that long! It seems to me to be referring to the age at which they qualify for the pension.

Asker: Thanks again - I just needed someone to agree with my line of reasoning. And yes, the source text is extremely clumsy!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: