ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Norwegian to English » Accounting

skyggereskontro


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:30 Aug 16, 2010
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Norwegian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
Norwegian term or phrase: skyggereskontro
Kontekst: en IT system for innfordring av utestpende fordringer. Verktøyet har "en skyggereskontro som inneholder all forfalte krav.

Firstly, this is not a standard term in this context. Secondly, searches for "shadow ledger" indicate that these are used to siphon off money to illegal accounts, which is not the case here.

Anyone know an alternative term in Norwegian? That would at least be a start.
Brigid McCauley
Local time: 02:32


Summary of answers provided
3shadow ledger!Chris S
3customer (client) tracking account
Charles Ek
2inactive accountsampat
1background ledger (or database)Andrew Alix


  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
inactive account


Explanation:
An inactive account is an account in which there have not been any transactions for an extended period of time. (I presume the Norwegian term is 'skyggereskonto', and not 'skyggereskontro'. Alternatively, it could be 'skyggereskontrol' which the asker may have to confirm)

sampat
Switzerland
Local time: 02:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
customer (client) tracking account


Explanation:
Norske ordbøker at UiO has "reskontro" as "bokføringsbok el. kontokort der en fører detaljert regnskap for hver enkelt forretningsforbindelse" Ordnett.no has "shadow, follow, tail" among the translations for "skygge".

This put me onto "customer tracking account". See the reference link for the example sentence. In the IT context, I might use "client" in lieu of "customer", but it would depend on which flavo(u)r of trendiness was in fav(u)r at the moment.

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2010-08-16 15:23:40 GMT)
--------------------------------------------------

See also this from Senter for statlig økonomistyring at http://www.sfso.no/templates/Word____777.aspx:

Reskontro

Beskrivelse av: Kundereskontro, Leverandørreskontro, Reskontro
Er en konto i regnskapet for mellomværende mellom virksomheten og dens kunder (debitorer) og leverandører (kreditorer) og kalles gjerne reskontrooversikt. I regelverket er det stilt krav om at det ved hver periode skal spesifiseres alle transaksjoner virksomheten har overfor sine leverandører og kunder. Disse spesifikasjonene benevnes leverandørspesifikasjon og kundespesifikasjon.

Alle virksomheter skal ha et økonomisystem med reskontrofunksjonalitet. Reskontroen kan også være et hjelpesystem, se Kravregister. Reskontro er et sentralt hjelpemiddel i virksomhetens regnskapsmessige behandling av:

utgifter og utbetalinger til leverandører
utgifter og utbetalinger til tilskuddsmottakere
inntekter og innbetalinger fra kunder"


Example sentence(s):
  • "All information entered in the Customer Tracking Account is displayed in the register when the account is recalled."

    Reference: http://pos-ey.com/manual21.htm
Charles Ek
United States
Local time: 20:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 23
Notes to answerer
Asker: You're on the right track, Charles, but I've since found some English-language sources that mention a shadow system for accounts receivable.

Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
shadow ledger!


Explanation:
It seems pretty normal and legit for there to be a shadow ledger in the world of factoring

Chris S
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
background ledger (or database)


Explanation:
Since you say this cannot be a shadow ledger, I'm guessing that it is a database run in the background that holds all of the collection claims.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2010-08-17 13:29:21 GMT)
--------------------------------------------------

Nice. I like "shadow system". Have to remember it.

Andrew Alix
United States
Local time: 19:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Nice try, Andrew, but I don't get one single hit with this term.... think I'll stick to "shadow system for accounts receivable".

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: