ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Norwegian to English » Accounting

fondsavsetning(er)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:39 Jan 20, 2011
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Norwegian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
Norwegian term or phrase: fondsavsetning(er)
The context is a public entity's pension plan and does not involve a for-profit firm.

I see translations to both "provision(s)" and "reserve(s)", plus some authorities claiming a distinction between the two. Before this, I would have simply used "reserve(s)". Note that I also see references to "reserver" in annual reports from entities involved in insurance and pensions in Norway.

As a result, this non-accountant is now befuddled and needs expert assistance, please. My client is U.S.-based, so an American perspective is best, but not essential if you can demonstrate acceptance of your suggestion in the U.S.
Charles Ek
United States
Local time: 20:32


Summary of answers provided
4 +1fund allocation
Sven Petersson
4fund set-aside(s)
Tom Thumb


Discussion entries: 1





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
fund allocation


Explanation:
:o)


Sven Petersson
Sweden
Local time: 02:32
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 38

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Brigid McCauley: Check out "allocation to reserves", too.
28 mins
  -> :o)

neutral  Chris S: To me, this suggests allocations *from* a fund
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fund set-aside(s)


Explanation:
Set-aside(s): maybe not as obvious an AmE + BrE choice as it looks for a public corp's pension plan (scheme).

Example sentence(s):
  • It\'s fronted by two women, with a male investor\'s interest disguised so it might qualify for state pension fund set-asides www.lawyers.com › Law Blog
Tom Thumb
Local time: 02:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 45
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: