Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Norwegian to English translations [PRO] Bus/Financial - Advertising / Public Relations / support or backing | | Norwegian term or phrase: drahjelp | Respekten for hverandres kompetanse er viktig, og bransjen selv har et ansvar for å skille mellom begrepene.
De siste årene har vi også fått **drahjelp** fra både XXX og YYY ... fordi politikere og myndigheter har satt ZZZ på agendaen, bevilget penger til produktutvikling og promotering og dermed legitimert at god design er et viktig fortrinn og konkurranseparameter
As far as I can see, 'drahjelp' is basically support (here with funds). But in some references it is apparently more like moral support or backing. It could well be both in this context.
Is it a 'buzzword' or should I just buy some better dictionaries? |
| | | assistance, support | Explanation: Literally, of course, it means a tow - but as you say it just means support or assistance. It does not necessarily mean deliberate assistance, as in one of my example sentences below it can be somewhat equivalent to what in Formula 1 is called an "air tow", i.e. exploiting someone else's position or actions. |
| Selected response from:
David Siebert Local time: 01:34
| Grading comment A tow - of course!
Thanks to Brigid for the useful comment too. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
41 mins confidence: peer agreement (net): +1 assistance, support
Explanation: Literally, of course, it means a tow - but as you say it just means support or assistance. It does not necessarily mean deliberate assistance, as in one of my example sentences below it can be somewhat equivalent to what in Formula 1 is called an "air tow", i.e. exploiting someone else's position or actions.
Example sentence(s):- H&M får drahjelp av Ikea
- Lisa-Mari røper at det var hennes egen mor som kontaktet ordføreren med ønske om litt drahjelp
| David Siebert Local time: 01:34 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment A tow - of course!
Thanks to Brigid for the useful comment too. |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |