KudoZ home » Norwegian to English » Art/Literary

Kom bli med! Folk og Fe Opplev! ærefull ferd

English translation: Come ye all! Adventure for everyone! glorious voyage

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Norwegian term or phrase:Kom bli med! Folk og Fe Opplev! ærefull ferd
English translation:Come ye all! Adventure for everyone! glorious voyage
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:31 Jun 6, 2002
Norwegian to English translations [Non-PRO]
Art/Literary
Norwegian term or phrase: Kom bli med! Folk og Fe Opplev! ærefull ferd
Forlorn - The Crystal Palace - Aerfell ferd
Kelton
Come ye all! Adventure for everyone! glorious voyage
Explanation:
The last part is incomplete.
"Folk & fe" is literally "people and livestock", but here is a metaphor implying generality.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-06 12:23:18 (GMT)
--------------------------------------------------

I\'m shamefully less familiar than I should with 19th century Norwegian poetry, but I think this sounds a little Bjørnsonesque....
Selected response from:

Lars Finsen
Local time: 11:08
Grading comment
I have searched many translators, and even asked people from norway to translate that phrase for me, and none of them could do it. Thank you very much for you help, it is very much appreciated.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Come ye all! Adventure for everyone! glorious voyage
Lars Finsen


  

Answers


55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Come ye all! Adventure for everyone! glorious voyage


Explanation:
The last part is incomplete.
"Folk & fe" is literally "people and livestock", but here is a metaphor implying generality.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-06 12:23:18 (GMT)
--------------------------------------------------

I\'m shamefully less familiar than I should with 19th century Norwegian poetry, but I think this sounds a little Bjørnsonesque....

Lars Finsen
Local time: 11:08
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in pair: 44
Grading comment
I have searched many translators, and even asked people from norway to translate that phrase for me, and none of them could do it. Thank you very much for you help, it is very much appreciated.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search