A.frik.

English translation: andre trekkfrie utgiftsgodtgjørelser??

07:36 Jan 8, 2003
Norwegian to English translations [PRO]
Bus/Financial
Norwegian term or phrase: A.frik.
Appears on bottom of an employee's wage statement:
Br.lønn, Forsk.tr., Pål.trekk, A.frik., Fer.grlg.
[the others seem to be Gross Salary, Insurance Withholdings, Imposed Withholdings, ?A.frik.?, Vacation Basis]
Tara Chace
United States
Local time: 07:08
English translation:andre trekkfrie utgiftsgodtgjørelser??
Explanation:
I cannot find "A.frik." in any of my income statements, my suggestion must be taken with a pinch of salt (afraid I do not know the exact English phrase -- means roughly "Other tax-exempt reimbursements of expenses").
I may be able to help you more if there is a code attached to this phrase (e.g., on my statement "Forskuddstrekk" has the code 0985).

As for the others:
Gross salary -- correct
Insurance withholdings -- is not, "Forsk.tr." means "Forskuddstrekk", "Advance tax deduction/withholding"
Imposed wittholdings -- "Påleggstrekk" is most commonly translated as "Attachment of earnings", I think
Vacation basis -- Vacation PAY basis?

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-08 08:18:07 (GMT)
--------------------------------------------------

A.frik. -- might it have something to do with \"frikort\" -- \"tax exemption card\"?

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-08 08:36:49 (GMT)
--------------------------------------------------

A.frik. -- might it have something to do with \"frikort\" -- \"tax exemption card\"?
Selected response from:

Eivind Lilleskjaeret
Local time: 16:08
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1andre trekkfrie utgiftsgodtgjørelser??
Eivind Lilleskjaeret


Discussion entries: 1





  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
andre trekkfrie utgiftsgodtgjørelser??


Explanation:
I cannot find "A.frik." in any of my income statements, my suggestion must be taken with a pinch of salt (afraid I do not know the exact English phrase -- means roughly "Other tax-exempt reimbursements of expenses").
I may be able to help you more if there is a code attached to this phrase (e.g., on my statement "Forskuddstrekk" has the code 0985).

As for the others:
Gross salary -- correct
Insurance withholdings -- is not, "Forsk.tr." means "Forskuddstrekk", "Advance tax deduction/withholding"
Imposed wittholdings -- "Påleggstrekk" is most commonly translated as "Attachment of earnings", I think
Vacation basis -- Vacation PAY basis?

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-08 08:18:07 (GMT)
--------------------------------------------------

A.frik. -- might it have something to do with \"frikort\" -- \"tax exemption card\"?

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-08 08:36:49 (GMT)
--------------------------------------------------

A.frik. -- might it have something to do with \"frikort\" -- \"tax exemption card\"?


    Engelsk �konomisk ordbok, Kunnskapsforl.
Eivind Lilleskjaeret
Local time: 16:08
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in pair: 200
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search