Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Norwegian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Software / Specification software for construction projects | | Norwegian term or phrase: 'Malene inneholder kontoplan med fagkapitler' | A manual for a software program which creates project specifications for construction tenders. Would appreciate guidance on how to translate 'fagkapitler / fagkapittel' :
The sentence: 'Malene inneholder kontoplan med fagkapitler. Disse malene følger med programvaren.'
I have been leaning towards 'technical section/chapter' but there must be a more correct way of putting this.
Thank you! |
| | | Selected response from:
Leif Henriksen Norway Local time: 02:35
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
19 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |