ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Norwegian to English » Construction / Civil Engineering

badehus

English translation: bathing hut


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Norwegian term or phrase:badehus
English translation:bathing hut
Entered by: Brigid McCauley
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:22 Jun 6, 2011
Norwegian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Norwegian term or phrase: badehus
For example here http://www.krogsveen.no/id/64?objectid=185598250 .
Brigid McCauley
Local time: 02:35
bathing hut
Explanation:
See the link for pairings. If you search on just "bathing hut", you'll see additional examples.

I'd advise against "beach house". At least on this side of the pond, that's generally an actual house, often on a grand manner.

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2011-06-06 13:00:19 GMT)
--------------------------------------------------

Brigid, I gave some thought to "beach hut" as well. It's perhaps more modern-sounding, but it might be less suited for the Norwegian situation with its often rocky coast.
Selected response from:

Charles Ek
United States
Local time: 20:35
Grading comment
Thanks, Charles
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4shoreside hut
Per Bergvall
4bathing hut
Charles Ek


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bathing hut


Explanation:
See the link for pairings. If you search on just "bathing hut", you'll see additional examples.

I'd advise against "beach house". At least on this side of the pond, that's generally an actual house, often on a grand manner.

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2011-06-06 13:00:19 GMT)
--------------------------------------------------

Brigid, I gave some thought to "beach hut" as well. It's perhaps more modern-sounding, but it might be less suited for the Norwegian situation with its often rocky coast.


    Reference: http://tinyurl.com/3vjasyz
Charles Ek
United States
Local time: 20:35
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 76
Grading comment
Thanks, Charles
Notes to answerer
Asker: Thanks, Charles. I must admit that this term makes me think of the Victorian era. But I see that this is not necessarily the case.

Asker: "Beach hut" was my first choice, but I think it may give the wrong associations. And it's too modern. Although these bathing huts are not longer used for their original purpose, it's important in my context to retain that sense. Thanks again, Charles.

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
shoreside hut


Explanation:
Beach hut would have been my preferred choice, but these things tend to occur where there are no beaches.

Per Bergvall
Local time: 02:35
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 150
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: