ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Norwegian to English » Construction / Civil Engineering

kult

English translation: crushed rock


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Norwegian term or phrase:kult
English translation:crushed rock
Entered by: Andrew Alix
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:17 Jul 29, 2011
Norwegian to English translations [PRO]
Construction / Civil Engineering / Road construction and backfilling
Norwegian term or phrase: kult
og gjenfylling over omfylling med kult 22/120 mm (i veikropp
eller inntil konstruksjoner)
Andrew Alix
United States
Local time: 19:36
crushed rock
Explanation:
See first link for definition of "kult" in part as "(knust) stein mellom 8 og 20 cm som brukes til veianlegg, støping o l".

Ordnett.no defines "kult" as:
"kult (knust steinmateriale)
crushed stone"

and

"kult2 subst.m
1 (grovpukket stein) broken stones, crushed rock, road stones (ved veianlegg), ballast (under jernbanespor)"

The first thing that comes to this American mind in this context is "crushed rock", not "crushed stone". Second link is Google results for "crushed stone" + motorways, to show usage of the latter outside the U.S.
Selected response from:

Charles Ek
United States
Local time: 20:36
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4crushed rock
Charles Ek


  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
crushed rock


Explanation:
See first link for definition of "kult" in part as "(knust) stein mellom 8 og 20 cm som brukes til veianlegg, støping o l".

Ordnett.no defines "kult" as:
"kult (knust steinmateriale)
crushed stone"

and

"kult2 subst.m
1 (grovpukket stein) broken stones, crushed rock, road stones (ved veianlegg), ballast (under jernbanespor)"

The first thing that comes to this American mind in this context is "crushed rock", not "crushed stone". Second link is Google results for "crushed stone" + motorways, to show usage of the latter outside the U.S.


    Reference: http://www.nob-ordbok.uio.no/perl/ordbok.cgi?OPP=kult&begge=...
    Reference: http://www.google.com/search?q=motorways+%22crushed+stone%22...
Charles Ek
United States
Local time: 20:36
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 76
Grading comment
Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: