ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Norwegian to English » Construction / Civil Engineering

hengestangsfester

English translation: suspension rod fitting/bracket/attachment


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Norwegian term or phrase:hengestangsfester
English translation:suspension rod fitting/bracket/attachment
Entered by: trsk2000
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:00 Nov 1, 2011
Norwegian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Work contract & work scheduling
Norwegian term or phrase: hengestangsfester
the term appears more or less in the top left hand corner of each page of the contract in this context:

Leveranse XXX-XX Øvre hengestangsfester

and again:

Elementet omfatter produksjon av hengestangsfester med tilhørende bøyler, muttere.....osv
trsk2000
Local time: 01:36
suspension rod fitting/bracket/attachment
Explanation:
hengestang = suspension rod
Selected response from:

Diarmuid Kennan
Ireland
Local time: 01:36
Grading comment
it's one of those where I wish I could divide the points (alas I cannot). I went for brackets in the end however as I felt this fitted the particular context. Thank you both for your input here.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4cable clamps for suspension rods
Sven Petersson
3suspension rod fitting/bracket/attachment
Diarmuid Kennan


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
suspension rod fitting/bracket/attachment


Explanation:
hengestang = suspension rod

Diarmuid Kennan
Ireland
Local time: 01:36
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 65
Grading comment
it's one of those where I wish I could divide the points (alas I cannot). I went for brackets in the end however as I felt this fitted the particular context. Thank you both for your input here.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cable clamps for suspension rods


Explanation:
Please see page 25 of http://www.vegvesen.no/_attachment/120402/binary/224235

Sven Petersson
Sweden
Local time: 02:36
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 144
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: