ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Norwegian to English » Government / Politics

framsettning av krav

English translation: submission of a claim


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Norwegian term or phrase:framsettning av krav
English translation:submission of a claim
Entered by: David Rumsey
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:49 May 13, 2009
Norwegian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Government / Politics / Pension notification
Norwegian term or phrase: framsettning av krav
In the following paragraph from a pension notification, I am wondering if "framsettning av krav" may mean "fulfilling requirements" as opposed to "determining requirements", which would be a more common translation:

"Er pensjonsalderen oppnådd mer en 3 år forut for framsettning av krav kan virkningstidspunkt bli 3 år før månaden i kravdatoen men ikke tidligere enn datoen for inngått avtale mellom Norge og USA."
David Rumsey
Local time: 03:22
submission of a claim
Explanation:
"krav" is "claim" here. Then "framsettning" > "framsetting" > "submission".

See an example from NAV of the Norwegian at the reference link
Selected response from:

Charles Ek
United States
Local time: 06:22
Grading comment
Tusen takk for dette!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3submission of a claim
Charles Ek


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
submission of a claim


Explanation:
"krav" is "claim" here. Then "framsettning" > "framsetting" > "submission".

See an example from NAV of the Norwegian at the reference link

Example sentence(s):
  • "Frister for framsetting av krav - Etterbetaling"

    Reference: http://www.nav.no/rettskildene/Rundskriv/147994.cms
Charles Ek
United States
Local time: 06:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Tusen takk for dette!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  William [Bill] Gray
5 hrs

agree  NO-EN-DE: or "claim submission"
6 hrs

agree  Robert Sommerfelt: Yes, framsetting/fremsetting means "sette frem", i.e. put forward - like in submitting a claim. Ordnett.no has "fremsette et krav" = submit a claim, lodge a claim
1 day4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: