sagt opp

English translation: terminated

09:57 Feb 17, 2005
Norwegian to English translations [PRO]
Human Resources
Norwegian term or phrase: sagt opp
From an employment agreement. "Denne avtale gjelder fra 01.01.2005 til 30.10.2007 og løper videre dersom den ikke av en av partene blir sagt opp med 3 måneders varsel."
Shaun Friel
United Kingdom
Local time: 01:19
English translation:terminated
Explanation:
Terminated with three months' notice
Selected response from:

Per Bergvall
Norway
Local time: 02:19
Grading comment
Thanks a lot
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5terminated
Per Bergvall
5 +5terminated
Eivind Lilleskjaeret
4 -1are given notice
Terence Ajbro


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
are given notice


Explanation:
means to be dismissed. Termination of employment.

Terence Ajbro
Sweden
Local time: 02:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Per Bergvall: This is about termination of agreement, not of employment. Annullere is not an alternative, as this would effectively mean 'nullify as if it never existed'.
2 mins
  -> would it not be better to say in Norwegian "annullere" to avoid any misunderstandings?

neutral  Eivind Lilleskjaeret: det er ikke rom for misforståelser her. Si opp er vanlig språkbruk. Husk: Det står "dersom den ikke av en av partene" -- ikke "dersom ikke en av partene"
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
terminated


Explanation:
Terminated with three months' notice

Per Bergvall
Norway
Local time: 02:19
Works in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 60
Grading comment
Thanks a lot

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sven Petersson
5 mins

agree  Marie Andersson (Allen)
6 mins

agree  Richard Lawson
1 hr

agree  Roald Toskedal
3 hrs

agree  Michele Fauble
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
terminated


Explanation:
unless/until terminated by one of the parties ...

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-02-17 10:06:11 GMT)
--------------------------------------------------

I would opt for \"terminated\", not \"dismissed\" or any of its synonyms, because it is not just the employer who has this option but both parties, employer AND employee.


    Reference: http://www.google.no/search?hl=no&q=%22terminated+by+one+of+...
Eivind Lilleskjaeret
Local time: 02:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paul Larkin (X): terminated is correct
3 mins

agree  brigidm: and it's actually the agreement that could be terminated here.
6 mins

agree  Richard Lawson
1 hr

agree  wiita
3 hrs

neutral  Per Bergvall: Skal vi kalle det uavgjort?
3 hrs
  -> Det er det ikke vi som avgjør, Per! Men jeg må få lov til å minne om at ikke bare har jeg en link, jeg har også gitt en forklaring på hvorfor det må være slik. Ha! Slå den!

agree  Michele Fauble
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search