Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Norwegian to English translations [Non-PRO] Bus/Financial - IT (Information Technology) / online gambling | | Norwegian term or phrase: med andre ord | How best to translate med andre ord in the following context? Thanks!
Noen selskaper respekterer med andre ord betalingsformidlingsforbudet. Dette kan delvis være for å øke sine egne muligheter for å få lisens i de landene som liberaliserer sitt spillmarked. |
| dmesnierKudoZ activityQuestions: 98 ( 1 open) ( 6 without valid answers) Answers: 0
| | Local time: 05:25
|
| | English translation:in other words | Explanation: 'med andre ord' reflects back on respekterer, not betalingsformidlingsforbudet - so it's hardly a pro question. The sentence could have been phrased better, and it's hard to tell what the other words (than respekterer) were - but poor writing is not exactly rare. |
| Selected response from:
 Per Bergvall Local time: 12:25
| Grading comment Mange takk! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  peer agreement (net): +5 | |