KudoZ home » Norwegian to English » Law: Contract(s)

stiftet ved skadevoldelse

English translation: arose on the sustenance of damages

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Norwegian term or phrase:stiftet ved skadevoldelse
English translation:arose on the sustenance of damages
Entered by: Francis Gregson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:53 Feb 16, 2007
Norwegian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Licence agreement
Norwegian term or phrase: stiftet ved skadevoldelse
This is taken from an agreement with the Norwegian Ministry of Petroleum and Energy. Whole sentence reads: "Den misligholdende Part skal imidlertid fortsatt være ansvarlig for forpliktelser som er uoppfylt på tidspunktet for overdragelsen og som er stiftet ved skadevoldelse, myndighetsvedtak eller på annen måte uavhengig av vedtak i interessentskapet."
Francis Gregson
Local time: 07:42
arose on the sustenance of damages
Explanation:
Exactly what term you use depends on the context.
I believe they are talking about obligations that arose/came about from the sustenance/occurrance of damages (possibly an oil spil??)
Selected response from:

Dana Sackett Lössl
Denmark
Local time: 07:42
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1arose on the sustenance of damages
Dana Sackett Lössl


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
arose on the sustenance of damages


Explanation:
Exactly what term you use depends on the context.
I believe they are talking about obligations that arose/came about from the sustenance/occurrance of damages (possibly an oil spil??)

Dana Sackett Lössl
Denmark
Local time: 07:42
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Thank you. Your suggestion does make sense here.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxAdrian MM.: sustaining of damage: sustenance of damages - in the plural - would mean feeding and propping up the amount payable.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search