Norwegian to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | | Norwegian term or phrase: delarbeid | Any suggestions for "delarbeid "which is in the following sentence and is from a framework agreement please?
"Vil kontrakten bestå av delarbeid og/eller delleveranser?"
Incomplete work?
Partial work?
Part of a job? |
| eoddKudoZ activityQuestions: 34 (none open) ( 2 without valid answers) Answers: 0 Ireland
| Local time: 11:18
|
| | English translation:interim work | Explanation: This is a standard question in tender notices. Unfortunately there seems to be no translation of the standard tender texts. I understand it to refer to interim work and deliverables under a contract. Usually the term "deliverables" covers actual work as well as goods, but to be on the safe side it might be best to include it. Suggestion: Will the contract consist of interim deliverables and/or work? |
| Selected response from:
 Brigid McCauley Norway Local time: 12:18
| Grading comment Thanks very much Brigid 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
11 mins confidence:   |
2 hrs confidence:   |
9 hrs confidence:   |
Return to KudoZ list | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation help The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |