| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | Norwegian term or phrase: | forlik | | English translation: | settlement (agreement) | | Entered by: | Charles Ek |
| Options: - Contribute to this entry |
Norwegian to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | | Norwegian term or phrase: forlik | | Partene skal ha hatt ett formelt møte hvor partene møter med personer med fullmakt til å inngå forlik, før voldgiftsprosessen igangsettes... |
| Markus NystromKudoZ activityQuestions: 49 (none open) ( 7 closed without grading) Answers: 3 United States
| | Local time: 20:24
|
| | settlement (agreement) | Explanation: I prefer "settlement" in the context of contracts; my second choice is "settlement agreement". You may also see "compromise", but that is rarely used in contract terms in my experience. However, note that my background is in American legal practice, not British. See the results from Google searches below for the two alternatives "settlement" and "compromise". |
| Selected response from:
Charles Ek United States Local time: 20:24
| Grading comment Thank you. I am opting for your brevity here. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
12 mins confidence:  peer agreement (net): +2 | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation help The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |