Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Norwegian to English translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) | | Norwegian term or phrase: utlevering uten søksmål | Dersom Leietaker ved leasingperiodens utløp ikke frivillig tilbakeleverer Gjenstanden(e), vedtas utlevering uten søksmål.
Also in a heading:
Tvistigheter og verneting – Utlevering uten søksmål
Delivery without legal action?
Another option could be 'repossession without legal action', but I don't think that's possible! |
| Dawn NixonKudoZ activityQuestions: 61 (none open) ( 1 without valid answers) ( 4 closed without grading) Answers: 92 Norway
| | Local time: 12:26
|
| | return of (the) premises without legal action | Explanation: See the link for Google results for "return of premises" in lease contracts. It's not "repossession" in your case because it is the lessee who is agreeing in advance to return the premises, without forcing the lessor to take legal action. |
| Selected response from:
 Charles Ek United States Local time: 06:26
| Grading comment Both answers were very helpful, but this seemed to fit the style of the text more. Thank you! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| May 29, 2011 - Changes made by Charles Ek: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |