Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Norwegian to English translations [PRO] Medical - Law (general) / Medisinsk erklæring ette | | Norwegian term or phrase: skivebukning | | Denne undersøkelsen viste skivebukning på den femte mellomvirvelskiven i nakken, noe som kunne berøre den sjette nerveroten på venstre side. |
| tinapareliusKudoZ activityQuestions: 318 ( 1 open) ( 12 without valid answers) ( 16 closed without grading) Answers: 33 Canada
| | Local time: 07:27
|
| | English translation:disc bulge or disc rupture | Explanation: Ordet skivebukning brukes i praksis både i betydningen av en bulende mellomvirvelskive som ikke har sprukket og prolaps (en mellomvirvelskive som har sprukket slik at noe av innholdet har rent ut). Jeg vil derfor foreslå at det her oversettes til "disc bulge or disc rupture" fordi det er den eneste måten å få fram budskapet og tvetydigheten på. Det finnes andre ord for dette, man kan f.eks. si "disc bulge or prolapse". |
| Selected response from:
 Egil Presttun Norway Local time: 12:27
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |