Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Norwegian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / threads | | Norwegian term or phrase: gjengekammer | Visuelle gap som er estimert til å være større enn 1/16” på ingen flere enn opp til to (2) gjengekammer er tillatt.
thread ....? |
| | | thread ridge | Explanation: The 'protruding' material in threads.
http://mdmetric.com/tech/threadtech.pdf
-------------------------------------------------- Note added at 41 mins (2012-02-06 00:36:41 GMT) --------------------------------------------------
Ah, it should be plural -ridges - of course. Interesting, this: When seen from the side, you see lots of ridges, but it is surely the same rigde all the way :) |
| Selected response from:
Leif Henriksen Norway Local time: 12:30
| Grading comment Thanks 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
38 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |