ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Norwegian to English » Medical: Health Care

utskrivningssamtale

English translation: pre-discharge meeting


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:45 May 19, 2010
Norwegian to English translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care
Norwegian term or phrase: utskrivningssamtale
A meeting between patient and health personnel prior to discharge from hospital. I found "discharge interview" in some academic texts but not enough to convince me that this is the best term. "pre-discharge meeting" is a stronger contender, but maybe someone has an even more widely-used term for this?
Brigid McCauley
Local time: 12:30
English translation:pre-discharge meeting
Explanation:
Got this suggestion from a doctor who works in a hospital setting.
Selected response from:

lingo_montreal
Local time: 06:30
Grading comment
As was pointed out, it would depend on the form which such a "samtale" takes, and the client was happy with this solution here. Thanks, lingo
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1pre-discharge talk
Kjersti Farrier
4discharge debriefingeodd
4pre-discharge meetinglingo_montreal
2discharge meeting/conferenceChris S


  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
discharge debriefing


Explanation:
This is where e.g. a doctor discusses the reason for admission to hospital, the treatment given, the follow-up care etc with the patient, or maybe a midwife debriefs a new mother re her birth experience, which may have been at home or in hospital. There is a good example of this in the first reference. A pre-discharge meeting is different and is where a patient may need other care at home or in the community, involving other health care teams, physios, social workers, etc


    Reference: http://ww.jordmorforeningen.no/tj/Tidsskrift-for-jordmoedre/...
    Reference: http://www.helse-sorost.no/stream_file.asp?iEntityId=1737
eodd
Local time: 11:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
pre-discharge talk


Explanation:
"Pre-discharge talk" and "discharge talk" are both used in this context.
I think personally that "talk" is a better and equally informal translation of "samtale" than "meeting" and "interview".


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-05-19 11:03:38 GMT)
--------------------------------------------------

It is true what you say, however it is not exactly a technical term nor a medical term, I wouldn't expect it to be many hits for it as it is just an everyday term if you like and not "worth" the appearance in a document online. Do you catch my drift? A better suggestion, than searching online, would be to phone a hospital and ask them what it is called... :)

Example sentence(s):
  • During the pre-discharge talk on the ward, your physiotherapist will inform you of your nearest available programme and your details will be faxed to the District Cardiac Rehabilitation Co-ordinator.
  • In preparation for you going home a discharge talk will be given to you and your carer by a member of the Transplant Team. The Transplant Clinic Staff will answer any queries you may have about your follow-up.

    Reference: http://www.uhsm.nhs.uk/patients/wythheart/Documents/d.doc
    Reference: http://www.transplant-online.co.uk/66297/66483.html?*session...
Kjersti Farrier
Cyprus
Local time: 13:30
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in Norwegian(Bokmal)Norwegian(Bokmal)
Notes to answerer
Asker: I agree with your comment on "talk" being better than "meeting" and "interview", Kjersti, but when I get only 500-odd hits for one of these and only a handful for the other, I wonder whether there is a term that is more widely used in the UK.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hilde Fernandez
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
discharge meeting/conference


Explanation:
I guess it depends on what the Norwegian involves. Is it just a quick word or a more formal affair?

I've only ever been given a card for the local taxi firm, while my granny has major meetings with doctors and social services and so on before being sent home

Chris S
United Kingdom
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pre-discharge meeting


Explanation:
Got this suggestion from a doctor who works in a hospital setting.

lingo_montreal
Local time: 06:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
As was pointed out, it would depend on the form which such a "samtale" takes, and the client was happy with this solution here. Thanks, lingo
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: