GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:54 Mar 4, 2007 |
Norwegian to English translations [PRO] Medical - Medical (general) / eye department | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Per Bergvall Norway Local time: 08:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | compresses |
| ||
4 | cotton swabs |
|
cotton swabs Explanation: In medicine, a cotton swab is a small piece of material, such as gauze or cotton, which is used to clean wounds, apply medications, or retrieve samples of body fluids such as blood or mucus. See Wikipedia: Tupfer - norsk entall: tupfer |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
compresses Explanation: Whatever the writer meant to write is an equal alternative (/) to kompresser - so rather than guessing what the typo is, translate the alternative. Tubfere is not a Norwegian word, nor does it resemble one. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2007-03-04 18:08:08 GMT) -------------------------------------------------- If the word exists in Norwegian, it has escaped the attention of Google et al. Tubfer (singular) gets a single hit, completely irrelevant. Tupfer gets a few more hits, so the typo is identified. It appears to be a Norwegianisation of 'tupfers' - so there is your back translation. Shall we now ponder the wisdom of using the elusive tupfers, when the much more understandable compresses is readily at hand? I'll leave this to the health industry professionals. |
| |
Grading comment
| ||