Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Norwegian to English translations [PRO] Medical - Medical (general) / perifer venekanyle
Norwegian term or phrase:stasen
This concerns 'innlegging av perifer venekanyle, infusjonsteknikk', where:
Hematom gir hevelse på innstikkstedet som skyldes blødning. Opptrer oftest like etter at stikket er utfort, mens *stasen* sitter på. Is this a 'stasis', or does that word describe a patient's condition rather than an instrument?
Further up in the document, 'staseslangen' is apparently a tourniquet.