GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:07 Mar 2, 2002 |
Norwegian to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Andy Bell Local time: 20:22 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | They make me glad |
|
They make me glad Explanation: Literal translation. Although I'm curious as to whether a native Norwegian said this. In my experience "de gjøre meg glad" literally they "do" me glad. Thereæs no literal translation of "glad" in English, it's really a question of context. One can be "glad i" someone, i.e love them, but it falls somewhere in the middle ground I feel between love and happy. Maybe one of my Norwegian colleagues would care to confirm-refute my opinion. HTH Andy -------------------------------------------------- Note added at 2002-03-03 07:06:01 (GMT) -------------------------------------------------- Think you\'re right Erlind re\' \"lage\" versus \"gjøre\"- I suppose equally the writer could have intended it to mean \"happy\". It\'s an ambiguous piece. Own knowledge |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|