Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)|
|Norwegian term or phrase:||og puter,to svette kropper som har hemgitt seg i ra og heftig elskovi|
|English translation:||and cushions, two sweaty bodies, that have indulged in raw and intense love-making in|
|Entered by:|| Mats Wiman||Options:|
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary
|Norwegian to English translations [Non-PRO]|
|Norwegian term or phrase: og puter,to svette kropper som har hemgitt seg i ra og heftig elskovi|
|text message on mobile phone|
Selected response from:
Local time: 01:44
|My norwegain friend said this was almost perfect, he would have used the word 'sex' rather than love making|
4 KudoZ points were awarded for this answer
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations