08:52 Mar 16, 2001 |
Norwegian to English translations [PRO] | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Eivind Lilleskjaeret Local time: 08:10 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | primary steps |
| ||
na | one-step |
| ||
na | one-steps |
|
primary steps Explanation: The initial steps taken, f.E. in a building case |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
one-step Explanation: Den direkte oversettelsen av "ett-trinns", i motsetning til "initial steps" som betyr at flere søknadsrunder vil måtte følge. "A one-step application" vil være nok for saksbehandlingsinstansen til å ta en beslutning. Jfr. "one-step process" innen for industriproduksjon = "entrinnsprosess" (Cappelens store engelsk-norske ordbok) Lang erfaring som oversetter Cappelens Store |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
one-steps Explanation: ett-trinns = one-steps |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.