Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Norwegian to English translations [PRO]|
|Norwegian term or phrase: vedlegg nr|
|A number at the top of an application form|
Vedlegg simply means "enclosure" - "nr" is an abbreviation of "number". Therefore "enclosure number"
Don't forget kudos if it helps
Selected response from:
Local time: 18:58
|This is what I'd used, but wasn't a hundred percent it was correct, so thanks!!|
4 KudoZ points were awarded for this answer
This is what I always use in litigation documents; "enclosure" sounds like something that came in the mail -- if it did, fine.
Steve / "Pelle"
27 years in tech translation
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations