https://www.proz.com/kudoz/norwegian-to-english/other/44974-inntekt-skatt-formue.html?

inntekt, skatt, formue

English translation: Income, Tax, Assets

16:02 Apr 21, 2001
Norwegian to English translations [Non-PRO]
Norwegian term or phrase: inntekt, skatt, formue
heading/coloumn titles
tom
English translation:Income, Tax, Assets
Explanation:
I'd say that "Inntekt" comprises more than just sales revenues, so "income" might be more to the point than "revenues"

Also, "Formue" comprises more than "Invested Capital", also floating and fixed assets , so "Assets" should be the most correct translation.

"Skatt" is just, well "tax" or "taxes", since most often serveral different taxes
are applicable...
Selected response from:

Roald Toskedal
Norway
Local time: 02:38
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
narevenues, tax, capital
Sven Petersson
naIncome, Tax, Assets
Roald Toskedal
naIncome, tax, wealth
Andy Bell
naIncome, tax, assets
Zofia Wyszynski


  

Answers


51 mins
revenues, tax, capital


Explanation:
Standard translations.


    Native English speaker.
Sven Petersson
Sweden
Local time: 02:38
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1166
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
Income, Tax, Assets


Explanation:
I'd say that "Inntekt" comprises more than just sales revenues, so "income" might be more to the point than "revenues"

Also, "Formue" comprises more than "Invested Capital", also floating and fixed assets , so "Assets" should be the most correct translation.

"Skatt" is just, well "tax" or "taxes", since most often serveral different taxes
are applicable...


    Native Norwegian, experienced in Financial Translations.
Roald Toskedal
Norway
Local time: 02:38
Native speaker of: Norwegian
PRO pts in pair: 289
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Mats Wiman

Sven Petersson
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs
Income, tax, wealth


Explanation:
W A Kirkeby's ordbok for Handel og Næringsliv - gives the following interpretations;

1)Inntekt - income. eg; antatt xxxxx = estimated income, arbeidsfri xxxx= unearned income, antatt skattbar xxxx = estimated taxable income.
2)skatt - tax; eg inntekts xxxx = income tax.
3)Formue = wealth, means,capital, property, fortune; antatt xxxxx = estimated property, betydelig xxxxx = considerable wealth, nødt til å ta av xxxxxen= have to use capital

Hope this helps


    Andy Bell AITI
Andy Bell
Local time: 08:38
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 88

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Zofia Wyszynski
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 22 hrs
Income, tax, assets


Explanation:
The translation of these terms really depends on the context, but seeing the three terms together makes me think you could be dealing with income tax forms, and if this is the case, good luck to you!
You'll want to use the standard English terms seen on income tax forms. These are the ones I mention above.

I hope this will be of some use!

Zofia



    Long experience translating financial documents
Zofia Wyszynski
United States
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: