Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Norwegian to English translations [Non-PRO]|
|Norwegian term or phrase: kos deg videre sa sees vi plutselig|
|Husk hvis du blir bedre na sa blir det uretferdig for resten ave jentene. Du er en annen klasse allerede. Vaersegod for komplimangene og kos deg videre sa sees vi pluteslig..|
Continue having a good time, we may meet again one day
Remember that if you become better now it will be unfair to the other girls. You are already of another class. Welcome compliments and continue having a good time - we may meet again one day.
"Kos deg" is a very Norwegian expression which has no exact English equivalent. It means "to have a good time, relax".
"We may suddenly meet again" is the literal translation of "så sees vi plutselig": I would say "We may meet again one day".
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations